IBRAHIM KHOLILULLOH (2023) THE ART OF SUBTITLING: PERSPECTIVES FROM NON-ENGLISH EDUCATION BACKGROUND AND NON-PROFESSIONAL TRANSLATORS. S1 thesis, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta.
Halaman Judul.pdf
Download (272kB)
Lembar Pengesahan.pdf
Restricted to Registered users only
Download (188kB)
Abstrak.pdf
Restricted to Registered users only
Download (32kB)
Bab I.pdf
Download (98kB)
Bab II.pdf
Restricted to Registered users only
Download (171kB)
Bab III.pdf
Restricted to Registered users only
Download (100kB)
Bab IV.pdf
Restricted to Registered users only
Download (463kB)
Bab V.pdf
Restricted to Registered users only
Download (91kB)
Daftar Pustaka.pdf
Restricted to Registered users only
Download (104kB)
Lampiran.pdf
Restricted to Registered users only
Download (144kB)
Naskah Publikasi.pdf
Restricted to Registered users only
Download (130kB)
Full Text.pdf
Restricted to Repository staff only
Download (1MB)
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi masalah dan strategi yang digunakan oleh penerjemah tanpa pendidikan dasar Bahasa Inggris dalam menerjemahkan teks bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Data dikumpulkan dengan wawancara. Subyek dalam penelitian ini adalah 4 orang penerjemah non-professional dari situs subscene.com dimana para penerjemah secara rutin membagikan hasil kerjanya secara bebas. Data dianalisis dengan wawancara dan transkrip, serta member checking. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa tantangan yang dihadapi para penerjemah diklasifikasikan menjadi dua. Yang pertama adalah Tantangan Bahasa dan Budaya, dan yang kedua adalah Tantangan Media. Tantangan Bahasa dan Budaya berbicara tentang tantangan yang dihadapi oleh penerjemah dalam hal bahasa dan budaya ketika mereka menerjemahkan film dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Peneliti membagi tantangan bahasa dan budaya menjadi tiga bagian pembahasan. Yang pertama adalah Permainan Kata, yang kedua adalah Tabu, dan yang terakhir adalah Ekspresi Idiom. Penerjemah memiliki strategi sendiri untuk menghadapi masalah atau tantangan mereka dalam masalah menerjemahkan subtitle. Kata kunci: masalah penerjemahan, strategi penerjemahan, ekspresi idiom.
Item Type: | Thesis (S1) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Subtitling problem, translating strategies, idiom expression |
Divisions: | Fakultas Pendidikan Bahasa > Pendidikan Bahasa Inggris S1 |
Depositing User: | M. Erdiansyah |
Date Deposited: | 27 Oct 2023 06:45 |
Last Modified: | 27 Oct 2023 06:45 |
URI: | https://etd.umy.ac.id/id/eprint/36552 |